kjy07a_20190217s

王韜生於蘇州,父親是私塾先生,他自幼熟讀四書五經,閒來最愛關注海外事物。1848年,他受英國傳教士麥都思聘請,到上海墨海書館任譯員,協助翻譯《聖經》。他在此工作了十三年,還翻譯出版了好些西學著作。1860年,太平天國的忠王李秀成攻陷蘇州、進迫上海。王韜回老家探母時,多次向太平天國政權進言要行政治改革、向西方學習,未受重視,陳條卻落入清軍之手。1862年,清政府追捕王韜。當時麥都思之子麥華陀是英國駐上海領事,王韜在上海英國領事館避難四個多月,1862年10月在英國領事館人員護送下搭乘怡和洋行的郵輪,亡命香港。

香港英華書院院長,漢學家理雅各是麥都思的老友,安排王韜住在香港倫敦教會的宿舍,並聘請王韜協助翻譯中國古籍《十三經》。理雅各在王韜協助下翻譯了《尚書》和《竹書紀年》。王韜還兼任香港《華字日報》主筆,居港近二十年。

1867年開始,王韜花費兩年多時間遊歷歐洲,是第一位在牛津大學演講的中國人。1870年冬理雅各返回香港,重新主持英華書院,王韜隨同返港,在鴨巴甸(今香港仔)租了一間背靠山麓的小屋,從事著述之餘,仍舊出任《華字日報》主筆。他公開宣稱:世界變了,中國也應變,主張效法西方,廢除封建專制,建立英式的「君民共主」制,直斥當時清廷的洋務運動是「小變而非大變」。1870年,歐洲發生普法之戰,王韜寫《普法戰紀》一書,連載於《華字日報》,令該報在東南亞一帶大賣。後來此書編輯成21萬字的單行本,廣為發行,在國人世界瘋傳。但中國洋務派並無在他的書裡受到任何啟發,反而日本維新派驚為天人,請他去日本考察了四個月,給明治維新提供意見。

1873年理雅各返回蘇格蘭,王韜買下英華書院的印刷設備,在1874年創辦世界上第一家成功的華資中文日報《循環日報》,王韜由是被尊為中國第一報人。他自任主筆十年之久,在《循環日報》上發表八百餘篇政論,宣傳中國必須變法,興辦鐵路、造船、紡織等工業以自強。他是中國歷史上首次提出「變法」的口號的人,比康有為、梁啓超提倡「變法維新」早了23年。