昔日文章

進階搜尋
關鍵字
專欄
年份
期數
kjy04_20221016 b f
400 400 THOMAS
Learning English with Thomas
2022.10.16
Knowing about abbreviations starting from KOL
英文縮寫知多少﹖從KOL 一詞談起
To determine what counts as abbreviation 認識何謂英文縮寫 (abbreviations)  T : Thomas  P : Peter   P : Excuse me, Sir. Do you have a minute to spare?   T : Hello Peter. What can I do for you?   P : Can you tell me what’s common to these groups of letters? Like: KOL, WFH, WHO, IG, HSBC, KFC.   T : Sure. KOL, WFH, WHO, IG, HSBC, KFC, and similar short forms, are what are called abbreviations in English. We just take the first letter of each of such words making up the phrase to give you the short form, like K-O-L taking K from the word Key, O from the word Opinion and L from the word Leader. And the same rule goes for the other examples.   P : So, K-O-L for Key Opinion Leader, W-F-H for Working from Home, I-G for Instagram; H-S-B-C for Hong Kong and Shanghai Banking Corporation; and K-F-C for Kentucky Fried Chickens?   T :Right. All correct! Your effort is very promising (speaking smilingly as if to himself ) !   P : 老師,不好意思,你有空嗎?   T : Peter,您好!我有甚麼事可以幫忙?   P : KOL,WFH,WHO,IG,HSBC,KFC等字有甚麼共通點?   T : 好的。它們都是「縮寫」,英文稱為abbreviation。這些縮寫的組合是提取該詞組裡每個單詞的第一個英文字母來組成。以K-O-L為例,從單詞Key中取出K,從單詞Opinion中取出O,從單詞Leader中取出L。同樣的規則也適用於其他例子。   P : 所以,W-F-H是Working from Home的縮寫,Instagram的縮寫是 I-G;香港上海匯豐銀行的英文縮寫是 H-S-B-C,以及肯德基炸雞的縮寫是 K-F-C。   T : 對,完全正確!孺子可教也!(老師欣慰地點頭微笑)
kjy04_20221009 B F
400 400 THOMAS
Learning English with Thomas
2022.10.09
Working from home or Working at home
遙距辦公或在家工作
Special use of " from" in " working from home " 如何運用Working from home  T : Thomas  J : Jason   J : Excuse me, sir. Have you seen Miss Chan today? I just tried to find her in her office, but she wasn’t there.   T : Hi Jason. Miss Chan is working from home today. Are you looking for her for some business?   J : Right. But why are you saying that she is working from home? Why aren’t you saying that she is working at home, since she is clearly at home, isn’t she?   T : Haha, good question Jason. I can assure you : Miss Chan is really working from home now. This is a common English expression to indicate that, thanks to IT, someone is able to work away from the office or workplace. The preposition from in this case isn’t referring to a place or location, but rather to how she works. On the other hand, the expresion “working at home” is using the preposition at to refer to a place : her home. Can you tell the difference now?   J : Yes, very clear sir. I look forward to more from you sir next time.   J : 老師,你好, 你今天見過陳老師嗎? 我剛才去了她的辦公室卻找不到她。   T : H i  J a s o n , 陳老師今天遙距辦公( w o r k i n g f r o m home),你有甚麼事找她?   J : 為何你說她「working from home」而不是「working at home」? 陳老師現在明明是在家工作,不是嗎?   T : 哈哈,Jason你問得好好。我向你保證,陳老師是在家工作。「遙距辦公」(working from home) 是英文慣用語,意指透過資訊科技在辦公室之外的處所工作——可以在家中或者其他地方。在這種情況下,介詞from不是指一個地方或地點,而是指她的工作方式。 反觀,「working at home」是另一種表達方式,使用介詞at來指出工作的處所——在家裡工作。現在,你能夠區分到兩者的分別嗎﹖   J : 我明白了,非常清晰。下次再向老師請教。
kjy04_20221002 B_fade
400 400 THOMAS
Learning English with Thomas
2022.09.30
Is "people" the plural form of "person" ?
People 是person 的眾數嗎?
T : Thomas  H : Heidi    H : Professor Chan! How are you? Something is troubling me, and that is regarding the singular or plural form of some nouns. For example, the other day I saw a sign while taking the elevator, saying “Maximum of 5 people at one time”. And then on my way home today I saw in the lift another notice saying “13 persons”. Can you tell me whether we should use “people” or “persons”?   T : Well, actually it’s not quite correct to use “people” like this, because the word people, origianlly from Latin and means the whole group of human beings in a city, district, or even in a country. In the same way, the word “person” was also a Latin word and referred to any individual human being. So, the use of “persons” should be used in your example, as we can count one, two, three, four … individuals.   H : I see, thank you Professor!     H : 陳教授,您好!關於英文名詞的單數和複數的運用, 我還有一些地方想不通。例如,前幾天我乘電梯時看到一張告示,上面寫著「Maximum of 5 people at one time」 (每程最多容納5 人)。後來,我今天回家,在電梯內又看到另一張指示,寫上「13 persons」究竟我們應該用「people」還是「persons」呢?   T : 嗯,實際上上述情況使用「people」並不恰當,因為「people」這個詞源自拉丁文,意指在一個城市、地區甚至一個國家生活的群體。同樣,「person」這個詞也是一個拉丁詞,解作一個人。所以,在第一個例子中應該使用「persons」,因為我們可以數算到多少人,即一、二、三、四 ⋯⋯個人。   H : 我明白了,謝謝教授!
kjy04_20220925 b_fade
400 400 THOMAS
Learning English with Thomas
2022.09.25
Work or Works
This time we’ll look at a frequently used noun with different meanings in the singular and in the plural forms. 今期我們會看看一個常見的英文名詞在單數和複數形態下衍生的不同意思。   T: Thomas, S: Sandy   T: Good morning, Sandy. Why, you do look troubled!   S: Oh, it’s only I am a little bewildered by a sign I have come across lately in the mall. Why is the sign saying “Repair works are in progress”?   T: OK, I see, you are troubled by a peculiarity of English. English is a language that features rather few basic words, while there are a lot of higher order or abstract or even technical words. So, sometimes you need to use the same word to do more than one job.   S: Please explain more.   T: Usually, “work” means simply a task, like “housework”, “classwork”. But this word can also be used in the plural form to mean something else, like using “works” to refer to either artistic creations, like Mozart’s works or to construction tasks. One more use of “works” is to refer to an industrial plant, such as motorcar works, meaning factory. For this usage “works” is always used in the plural form.   S: It’s clear now. Thank you, sir!   T: Sandy,早晨。你為何皺著眉頭?   S: 噢 !我最近在商場見到一張告示,令我有點不惑。為甚麼告示寫上「Repairing works are in progress」?   T: 我明白了,原來你被英語的特殊性(peculiarity of English)所困擾。英語是一種很少基本詞的語言。因此,有時需要使用相同的名詞去表達超過一個意思。   S: 請你再解釋一下。   T: 通常「work」在英語指一項任務,如「housework」(家務)、「classwork」(堂課)。但是這名詞用作複數時有另一含義,如「works」解作藝術創作,好似莫扎特嘅作品。又可以指建築工程;或者工廠,例如汽車廠。就此涵義,「works」多數以複數形態出現。   S: 現在我清楚了。多謝老師 !