昔日文章

進階搜尋
關鍵字
專欄
年份
期數
kjy04_20220925 b_fade
400 400 THOMAS
Learning English with Thomas
2022.09.25
Work or Works
This time we’ll look at a frequently used noun with different meanings in the singular and in the plural forms. 今期我們會看看一個常見的英文名詞在單數和複數形態下衍生的不同意思。   T: Thomas, S: Sandy   T: Good morning, Sandy. Why, you do look troubled!   S: Oh, it’s only I am a little bewildered by a sign I have come across lately in the mall. Why is the sign saying “Repair works are in progress”?   T: OK, I see, you are troubled by a peculiarity of English. English is a language that features rather few basic words, while there are a lot of higher order or abstract or even technical words. So, sometimes you need to use the same word to do more than one job.   S: Please explain more.   T: Usually, “work” means simply a task, like “housework”, “classwork”. But this word can also be used in the plural form to mean something else, like using “works” to refer to either artistic creations, like Mozart’s works or to construction tasks. One more use of “works” is to refer to an industrial plant, such as motorcar works, meaning factory. For this usage “works” is always used in the plural form.   S: It’s clear now. Thank you, sir!   T: Sandy,早晨。你為何皺著眉頭?   S: 噢 !我最近在商場見到一張告示,令我有點不惑。為甚麼告示寫上「Repairing works are in progress」?   T: 我明白了,原來你被英語的特殊性(peculiarity of English)所困擾。英語是一種很少基本詞的語言。因此,有時需要使用相同的名詞去表達超過一個意思。   S: 請你再解釋一下。   T: 通常「work」在英語指一項任務,如「housework」(家務)、「classwork」(堂課)。但是這名詞用作複數時有另一含義,如「works」解作藝術創作,好似莫扎特嘅作品。又可以指建築工程;或者工廠,例如汽車廠。就此涵義,「works」多數以複數形態出現。   S: 現在我清楚了。多謝老師 !  
kjy04_20220918 b_fade
400 400 THOMAS
Learning English with Thomas
2022.09.18
Good Morning or Good Day
  T: Thomas   J: Joe   J: Good morning Sir! And Good day Sir!   T: Morning Joe! Why did you say good day? Do you know what it means?   J: Yes, the same as good morning, or good afternoon.   T: Wrong, Joe. "Good day" in English doesn’t refer to a form of greeting. It’s rather a form of wish, wishing someone a good day, usually expressed at the point of parting. Maybe you heard something like that from your friend Peter, as he is learning German, I gather. In German “Guten Tag” means good day and it’s a common form of greeting that can be used all day long in Germany and Austria. But there is no counterpart in English.   J: I see. Thank you sir for the explanation. I have to go now. “Good Day” sir!     J: 早晨,老師!Good day !   T: 早晨Joe!為甚麼你會說Good day?你明白Good day的意思嗎?   J: 我明白啊,意思跟good morning 或 good afternoon一樣。   T: 不是這樣的,Joe。英語中「Good day」不是用來打招呼的。反而是一份祝福,祝福某人有美好的一天,通常是道別時表達。可能你曾經從Peter口中聽過類似的說法,我知道他正在學習德文。在德文,「Guten Tag」意味著「美好的一天」,這種問候方式在德國、奧地利十分常見, 可以整天使用。但是在英語裡面就沒有對應的表達。   J: 原來如此。 多謝老師的講解。我現在要走了,「Good Day」老師 !